top of page

GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK ÉS KAPCSOLAT

  • Mindenféle megbízást elvállal?
    Sajnos egyéni fordítóként nem tudok elvállalni mindenféle megbízást több okból kifolyólag is. Örömmel elvállalom: szakterületeim/érdeklődési területeim körébe tartozó szakszövegek és általános témájú szövegek fordítását angolról magyarra vagy magyarról angolra, angol-magyar irányú fordítások lektorálását, magyar nyelvű szövegek anyanyelvi korrektúrázását és nyelvi lektorálását. Ennek megfelelősen a következő szolgáltatásokat viszont nem nyújtom: angol nyelvű szöveg vagy fordítás anyanyelvi lektorálását vagy korrektúrázását, lektorált fordítást, hivatalos fordítást, hiteles fordítást.
  • A megadott díjak bruttó összegek?
    Igen, a honlapon és az árajánlatban szereplő fordítási vagy korrektúrázási díjak bruttó összegek, tehát az árajánlatban megadott ár fog a számlán szerepelni. Azonban alanyi jogon adómentes egyéni vállalkozó vagyok, tehát a fizetendő díj nem tartalmaz áfát.
  • Mi befolyásolja a fordítási díjat?
    A fordítási díjat alapvetően a fordítás iránya (angol-magyar vagy magyar-angol) és a szöveg jellege (szakszöveg vagy általános szöveg) befolyásolja, de ritkán felszámolok felárat (pl. nagyon sürgős megbízás esetén) vagy pluszdíjat (pl. rosszabb minőségű, nem szerkeszthető formátumú [fénykép vagy PDF] forrásszöveg esetén).
  • Mi befolyásolja a korrektúrázás/magyar nyelvi lektorálás díját?
    A magyar nyelvű szöveg javításának díja alapvetően a korrektúrázandó szöveg hosszától, jellegétől (szakszöveg vagy általános témájú) és minőségétől (javítások száma) függ.
  • Mi szükséges ahhoz, hogy pontos árajánlatot kapjak?"
    Fordítás esetén: a teljes fordítandó dokumentum és a kért elkészítési határidő (Amennyiben nem szeretné elküldeni a szóban forgó dokumentumot, akkor abból egy rövid részletre és a teljes fordítandó szöveg leütésszámára [karakterek + szóközök] van szükségem az árajánlathoz, de ebben az esetben az csak egy becsült összeg lesz.) Korrektúrázás esetén: a korrektúrázandó szöveg és az elvárt elkészítési határidő (vagy egy szövegrészlet és a teljes szöveg karakterszáma [karakterek szóközök nélkül])
  • Kérhetek próbamunkát?
    Természetesen, amennyiben még nem ismeri a munkámat, örömmel készítek a kérésére próbafordítást vagy próbakorrektúrázást. Ez azt jelenti, hogy az Ön által tetszőlegesen kiválasztott, rövid szövegrészlet fordítását vagy korrektúrázását díjmentesen elkészítem a megbízás odaítélése előtt.
kapcsolat

Szücs Katalin egyéni vállalkozó

2014 Csobánka, Búzavirág u. 10.

+36-30-936-4729

adószám: 66369132-1-33

bankszámlaszám: 12023101-01678210-00100006

IBAN: HU30-12023101-01678210-00100006

bottom of page