Könyv magánkiadása: melyik korrektort / nyelvi lektort válasszam?
top of page
Keresés
Ha elkészült a kézirattal, hogyan és mi alapján érdemes kiválasztania a korrektort / nyelvi lektort, és miket érdemes az árajánlatkérés előt
2023. nov. 7.
Építészeti témájú szakkönyvet korrektúráztam
Nem szeretném szépíteni, bizony fel kellett kötnöm a nadrágomat, nagy szakmai kihívást jelentett e könyv korrektúrázása, minden szakmai...
2023. márc. 9.
Mennyibe kerül egy könyv korrektúrázása/nyelvi lektorálása?
Előre is elnézést kérek a kattintásvadász címért, valójában a cikk nem ad adekvát választ erre a költői kérdésre. Biztosan nem lepek meg...
2022. szept. 13.
A megkapott korrektúra átnézése
A korrektor által elküldött korrektúrázott írást, az abban eszközölt javításokat a szerzőnek még alaposan át kell néznie. Ehhez szeretnék...
2020. ápr. 1.
Tanácsok íróknak egy korrektortól – 2. rész: önellenőrzés
Attól függetlenül, hogy blogot, szakdolgozatot, regényt vagy bármilyen egyéb szöveget ír, és attól is függetlenül, hogy a későbbiekben...
2020. márc. 25.
Szerződések fordítása
A szerződések, megállapodások fordítása aprólékos és pontos munkát követel meg a jogi dokumentumok fordításában már tapasztalatot...
2020. jan. 25.
Angol fordításra van szüksége? Új fordítópartnert keres? Így érdemes eljárnia
Tételezzük fel, hogy Ön egy egyetemi tanár, és az egyik tanulmányát szeretné angolra fordíttatni, vagy egy középvállalkozás vezetője, ami...
2020. jan. 2.
Tanácsok íróknak egy korrektortól – 1. rész: helyesírás javítása
Már a szövegünk írása közben is sokat tehetünk a zavaró helyesírási hibák elkerülésére, ráadásul a menet közbeni ellenőrzéssel az...
2020. jan. 2.
Hogyan csökkentheti fordítási költségeit?
Mindenki tudja, hogy egy fordítási munka három fő tényezőtől függ: az elkészítési határidő, a fordítás ára és a minőség. Amennyiben az...
2019. dec. 3.
Miért bízza az ÁSZF angolra fordítását profi fordítóra?
A rövid távú tervei között szerepel, hogy a termékeit és/vagy szolgáltatásait nemcsak magyar, hanem külföldi ügyfelek részére is...
2019. szept. 8.
5 tipp, ha minőségi jogi fordításra van szüksége
A jogi dokumentumok fordítása összetett szakértelmet kíván meg a fordítótól, ez nem is kérdés, továbbá talán ezen a szakterületen kell...
2019. aug. 12.
Sürgős fordítás
Bárki kerülhet olyan helyzetbe, hogy sürgősen szüksége lenne egy fordításra akár egy váratlan fordulat vagy az előkészületekkel való...
2019. márc. 3.
Szaknyelvi káosz
Számos szakmai cikkben vagy szövegben elképesztő és tömegesen előforduló helyesírási hibákat fedezhetünk fel, és ilyenkor sok esetben az...
2019. jan. 14.
Vendégposzt: Hogyan is lektorálunk az orosz fordítást végző irodánkban?
A fordítás befejeztével anyagunk még messze áll attól, hogy azt a megrendelőnek átadhassuk. Hátra van még annak a több fázisú...
2018. febr. 2.
Honlapfordítás
Vajon szükséges egy üzleti honlap angol nyelvre történő lefordítása? Attól függ. Amennyiben olyan terméket vagy szolgáltatást kínál,...
2017. júl. 9.
Igénytelen étlapok igényes vendégeknek?
Az étlapok a helyesírási bakik kimeríthetetlen tárházának bizonyulnak, és bizony nemcsak a balatoni büfékben találkozhatunk...
2017. jún. 18.
5 jel, hogy korrektorra van szüksége
Éppen végzett a közzétételre szánt írásával? Azon gondolkodik, hogy küldheti-e azonnal a kiadóhoz, kirakhatja-e azonnal a honlapjára,...
2017. máj. 1.
Mindenütt helyesírási hibák!
Nekem az a munkám, hogy kiszúrjam különböző szövegekben a helyesírási és nyelvhelyességi hibákat. Azzal is tisztában vagyok, hogy nagyon...
2017. ápr. 11.
Fordítói árképzés
Nagyon sok apró trükköt alkalmazhat azzal kapcsolatban, hogy a lehető legjobb árajánlatot kapja egy dokumentuma fordítására. Ezek a...
2017. ápr. 7.
Próbafordítás
Nagy vitákat vált ki a fordítók körében, hogy végezzenek-e ingyenes próbafordításokat, vagy inkább csípőből utasítsák el az ingyen...